Tag Archives: Olga Fabry

56 Years Ago Today

In memory of the 16 who died in Ndola, here is some of the collection from my mother-in-law, Olga Fabry, who carefully saved all the documents and mementos I share here. Vlado was only 40 years old when he died, a man who was very much loved by his family and friends, and my thoughts are with all the relatives around the world who remember their family on this day. The struggle against racism and white supremacy continues for us, let us not forget their example of courage to resist, and to fight for justice.

Program from the first wreath laying ceremony at UN Headquarters, one year after the crash, 17 September 1962:



Invitation from Acting Secretary-General, U Thant, to Madame Fabry:

Letter and commemorative UN stamps from U Thant to Olga Fabry:


Signatures from UN staff were collected from all over the world to fill this two-volume set of books in memory of Vladimir Fabry:

Signatures from UN Headquarters in New York include Ralph Bunche, and his wife Ruth:


Signatures from Geneva Headquarters and a message from John A. Olver:

Telegrams from friends in every country:

Among them, a message of sympathy from the King of Sweden relayed through Ralph Bunche:

And a cable from Jozef Lettrich:

UN cables express the loss of a dear friend and highly valued colleague:


Newspaper clippings from 1961 and 1962, the first one with a photo of Olga Fabry and her mother at the funeral in Geneva, Switzerland:







The investigation will coming up for review in the General Assembly in December, and for those who think we should give up and be quiet about it already after all these years, Dag Hammarskjold said it best: “Never, “for the sake of peace and quiet,” deny your own experience or convictions.”

Advertisements

Les Vacances de Monsieur Fabry

Couldn’t wait to share the treasure I found this summer, film footage of Vlado with his family in Switzerland. It may not be the best home movie ever made, but it gives me a lot of happiness to see these charming people all come to life, and to see Vlado skiing.

Letters from Sumitro

From 1949 to 1951, Vlado was working for the United Nations in Indonesia, during the time of independence from the Dutch. Due to the complications of being a political exile from Czechoslovakia, Vlado had only a temporary passport – until October 1952, when he finally received his UN Laissez-Passer. Here is one alternative ID, a ‘Tourist Introduction Card’ from the Government of India:
India Tourist Card
India Tourist Card II
Sumitro Djojohadikusumo (not to be confused with General Sumitro)was the only Indonesian with a doctorate in economics after independence in 1949, and had been Deputy Head of the Indonesian delegation to the UN Security Council, so he and Vlado were colleagues. While going through the 1951 box of papers again, I found two letters – one for Vlado’s sister and one for his mother, with Indonesian letterhead, handwritten and signed by Sumitro. It shouldn’t surprise me that Sumitro came to be friends with Vlado and his family, and that their example of kindness moved him to open his heart to others, but I had no idea how fond he was of Vlado’s sister!
Sumitro letter Olinka

Stockholm, June 15, 1951

Merea Guerida,

Enfant-terrible? Non, – enfant cherie with eyes as lovely as ever to remember and a voice as sweet as ever can be: sweet, soft and gentle –

You asked me (“a penny?”), when I wrote those words in my brochure what I referred to: a general truth, people in Indonesia or personal reflections? I think it was a combination of all three. You see, I have long learned to see situations of Indonesia always as an integral part of a general trend, the strive for betterment, the urge of mankind for improvement and progress, although many times specimens of mankind itself seem to turn the clock back more or less deliberately. Nonetheless, all of us individually have our responsibility as to the fate of others —

Sumitro letter Olinka II

Then, general truth has particular significance only if one can attach to it, personal reflections. I told you that evening (la ultima noche) alongside the lake looking towards Geneva, against the background of mountains and twinkling stars, the lesson I learned from you and your parents. I do not exaggerate – your brother I think can tell you how much under control, reserved and reticent I usually am when meeting people – but how strikingly touched I was, when I met with such generous welcome and kindheartedness from all of you. And I compared my own attitude in the recent past, shying away from gatherings and from people (- though many of them were out for quick profits and complaints, maybe you remember I told you.) My time in Geneve taught me that only through kindness and understanding can you make people understand. Needless to say that my time in Geneva is inextricably connected with the shining, lovely personality of Olga Irene. (remember again, I do not exaggerate, wherever you are concerned.) Now, Carisima[sp?], till next time, for I hope you will continue writing me from time to time, for never shall I forget….

Ever Yours,
Sumitro

Here is the letter he wrote to Mrs. Fabry, with an apology regarding Vlado’s sister:
Sumitro letter Mrs Fabry

Dear Mrs Fabry,

Having arrived in Stockholm yesterday I hasten to send you and the other members of your family, my greetings and best wishes. By this time Dr Vladimir, your son must already be with you and I do hope that all of you will have a lovely time together. I think back of my sojourn in Geneva with more than a great deal of pleasure and gratitude towards you all.

Sumitro letter Mrs Fabry II

Also, I would like to take this opportunity to extend to you my profound apologies for the fact that Olga came home so late that Monday-evening. I have no justifiable excuse really and should have been wiser at my age — With kindest personal regards and all my best wishes for you, Dr Pavel Fabry, Vladimir and Olga,

Sincerely yours,
Sumitro

I wonder if Sumitro got a scolding at the door from Maminka? He didn’t sound very sorry about coming home late in his letter to Olga!

Help with Slovak Translation

“Sometimes the key arrives long before the lock. Sometimes a story falls in your lap.”

–Rebecca Solnit “The Faraway Nearby”

Olinka at Christmas

Though it is clear that I love the Fabry family very much, what might be difficult to believe is that I was not accepted by my mother-in-law, Olinka, and that I only met her once before she died. As much as I wanted to know her, there just wasn’t enough time, and I was very sad about that. So, you can understand how these papers have been a gift to me, to be able to get to know who Olinka was, to understand why she was difficult and the hell she had been through – I think of her with compassion and forgiveness.

Besides being a great cook(see photo above), one of the qualities I admire most about her was her skill at many languages – she was as gifted as her brother Vlado.

Here are a few pieces of ephemera from Olinka’s career:
Olinka ephemera

It would have been easy for her to translate this document from the Prison de Saint Antione in Geneva(which is now the Palais de Justice), dated 1949, but it is not so easy for me. Who was in the prison? And why? Was it her father, Pavel? I am posting this here in hopes that Slovak readers will want to contribute a translation, if only to ease my curiosity. Please help!
(click image to enlarge)
Prison de Saint Antione

Letters of Olinka: October 1961

Desperate times call for desperate measures, and here is a letter of great desperation written by Vlado’s sister, Olga Fabry – who was still a stateless political refugee at the time of his death – asking Constantin Stavropoulos to help her obtain a professional position at the U. N. Library in Geneva. With both her father and her brother gone, she suddenly had to financially support her mother and herself, and that meant being bold and asking every important person she knew for help. This letter was translated from French:

Oct. 10, 1961

Cher Costi,

Allow me to thank you again for your presence at Vlado’s funeral and for your lovely speech to the church. Your presence was a great comfort to my mother so painfully struck by the cruel loss of her beloved son.

Maman has been admirable until now, but the much dreaded reaction unfortunately has already started to manifest itself. It’s a bit too much for her and for me, especially since Christmas, when Papa died, we had only Vladko for our support. Vladko was our support, notre soutient, our everything, in this world in which we are already deprived of homeland and family. Now we have also lost Vladko, so tragically, so brutally and it seems the ravine of misery and despair appears to engulf us slowly…. Mother is even more saddened and upset since she was always so opposed to his mission in Congo, especially so soon after the death of my father.

Even in New York in the Spring, you were out, I think, she asked M. Schachter could Vladko return as soon as possible. She has been very worried and unhappy ever since Vladko has been in Congo, as if she had a presentiment… She showed me now the copies of letters she wrote to you and Mr. Schachter when Vladko was sent to Congo; he knew nothing of these letter, but she had felt something, and she wanted to do everything for him to return… alas, he left his life there.

Now we have, in our present so heavy, such desperation to take care of our future.

After talks with the Head of Naturalization in Geneva, I obtained a promise of Swiss naturalization on the condition of having employment at the United Nations in Geneva.

I went to see the director of the Library of the United Nations in Geneva, Dr. Breycha Vauthier, who told me of a professional vacancy in the library. He told me he would like very much that I take this position, because I have already worked in the Library of the United Nations in Geneva, I know the languages and that New York always sends someone who is not proficient, who does not know the languages and of which one wants to get rid of.

As I have already worked temporarily on several occasion in the Library, I have already a good experience and thorough knowledge of the functioning of the U.N. Library in Geneva. I’ve even done my diploma work. In addition, my experience in the United States where I am “Head Librarian”, my development from below can only speak in favor of my professional competence. In New York I hold a professional position and my salary is equivalent to that of P II in the United Nations.

Mr. Breycha told me he would write to Mr. Palthey in New York to recommend me from the professional point of view; the professional positions, as you know perhaps, are decided in New York. Mr. Marx told me that he would write to New York to recommend me, so to speak from a point of view of moral obligation of the United Nations to my mother and to Vlado.

If difficulties arise, if there are problems to vanquish, it must be overcome. It must make an exception this time, even if the United Nations have never done it before. Vlado, as you said yourself in your speeches, has rendered outstanding service to the United Nations, and everyone knows how and how much he worked, all that he has so generously given: his brilliant intellect, his intelligence of the heart, his multiple talents, his devotion, and ultimately the sacrifice of his life so young, all to the United Nations.

My mother may have only a few years left to live and I would like to make her life easier as much as possible and make it impossible for her not to suffer any more injustice or human wickedness. She would like to see me continue in some way not so nobly traced by her son and I would like to work in the institution and for its ideals for which Vladko sacrificed his young life.

Decisions for professional positions are taken in New York. Dear Costi, I pray you especially to do EVERYTHING for me to get this professional position in the Library of the U. N. in Geneva, I ask you on behalf of my poor mother so painfully affected and on behalf of our beloved Vladko of which you were a friend. I beg you to continue your friendship with Vladko and also for my mother and me and not abandon us in our hours so difficult to endure.

My thanks go out to you with all my heart for all your help and I ask you to receive, from my mother and me, our best wishes and memories.

Olga Fabry

Here is Olga’s diploma from the Ecole de Bibliothécaires, signed 8 March 1957.
Olga Fabry Diploma 1
Olga Fabry Diploma 2

I have not found the letter that Olga sent to Sture Linner, Head of UN Civilian Operations in the Congo, but he found the time to respond her request – even asking Ralph Bunch for his assistance!
Sture Linner letter to Olga 19 Oct 1961

UNITED NATIONS ORGANIZATION IN THE CONGO

19 October 1961

Dear Miss Fabry,

You and your Mother have been in my thoughts very much indeed all this dreadful time. I was so sorry not to be able to find you again on the eve of my departure, but I trust there will sooner or later be an opportunity for me to pass through Geneva and I shall then certainly be very happy to look you up.

I do wish with all my heart that you and your Mother may find strength to endure all the strain from which you must be suffering. Already from our brief encounter, I am convinced that you have the fortitude of character that will carry through even this ordeal.

As to your request for me to help you to obtain an assignment as a Librarian with the UN in Geneva, I took it up with Ambassador Spinelli during our trip from Geneva to Stockholm after you had first mentioned to me your wishes in this respect. Mr. Spinelli promised to do everything he could to obtain some such post for you, and I got the impression that the prospects were quite bright. On receipt of your letter, I have cabled Dr. Bunche in New York, quoting what you say and also reporting on my conversation with Mr. Spinelli. I am sure you realize that a decision on this matter is beyond my competence, but I trust that with a double approach thus having been made, to Mr. Spinelli and to Headquarters in New York, the matter will be settled to your satisfaction.

Please give your Mother my warmest regards.

Sincerely,

Sture Linner

Here also is the response from Stavropoulos, which I did not translate, but he offers some of the same encouragement as Linner:
Costi letter to Olga 26 October 1961

Because of Olga’s intelligence and determination to survive, she was able to find work and take care of herself and her mother, and would eventually spend many years as Librarian at the U.N. Foundation Library in New York, as a citizen of the United States.

Young Vlado in Photos

The Fabrys came from such a different world than mine, and maybe that is why I can so appreciate the big complicated story of their life, and why I want to devote myself to study and translating to make sense of it. When I get frustrated about not having enough time to research, I take comfort in reading about other biographers, like Antony Thomas, who took over a decade to write his brilliant book “Rhodes: The Race for Africa” – but I will talk more about that book later.

Here is a collection of young Vlado photos that leave a great impression of his grand life in Czechoslovakia. The photos are undated, but they are circa 20’s and 30’s, since Vlado was born in 1920. (Click on images to enlarge)

Young Vlado Bratislava

Fabry portrait

Vlado Olinka in carriage

Vlado w sister Olinka

Vlado and pony

Vlado Bratislava erector set

Vlado and Tatulo w bear

Vlado w dear friends

Vlado plays cards

Vlado pours champagne

Serious Vlado

Vlado and Mary Liz, 1957: Part 2

When reading biographies, I’m always disappointed when letters are quoted in part and not printed in full, because I’m interested in even the mundane details of a life. Vlado’s life was anything but mundane in 1957, and his letters tell a great story – Mary Liz was just one part of it. I’ve also included here correspondence from General R. A. Wheeler (a.k.a. “Speck”), Oscar Schachter, Vlado’s sister Olga (Olinka – who we learn has had a head injury that postpones a wedding to man she later decides not to marry); and Don Sullivan, who sent a poorly phrased letter that pushed an exhausted Vlado too far, showing that even someone as intelligent and respected as Vlado had his bouts of insecurity. And though I have not included the letters of Vlado’s Maminka and Tatulo, they make an appearance here in their own charming way.

—————————————————————————————————

9 May 1957

Dear Vlado,

Thank you for your letter of 29 April. We had been wondering why we had not heard from you for so long a time, but I am glad to learn at long last that you had a particularly enjoyable assignment and that you found General Wheeler and the rest of the group so congenial. You may recall my discounting the story which you got about possible difficulties in working with the General. I am glad that your relations turned out to be as I anticipated. Stavropoulos told me that you had requested about five weeks’ leave and I am certainly agreeable to your taking it. I am terribly sorry to learn of Olga’s accident but I hope that by this time she has entirely recovered. We had heard somewhat indirectly about the forthcoming wedding but we were not quite sure of the date. I hope you found your parents well and in good spirits. Please give all of the family our warm regards. We look forward to seeing you on June 20th.

Sincerely,

Oscar

Oscar Schachter

Dr. Vladimir Fabry
14 Chemin Thury
Geneva

—————————————————————————————————-

UNITED NATIONS SUEZ CANAL CLEARANCE GROUP

ISMAILIA

15 April 1957

Dear Mr. Fabry:

Mr. and Mrs. Connors and I cordially invite you to buffet supper at our residence at 6:00 p.m. Sunday, 21 April.

As we near the end of our Mission here, we wish to express our sincerest appreciation for your loyal and efficient assistance throughout our strenuous task. It will be a great pleasure for us if you are able to come to our farewell party.

Will you kindly let Miss Picard know if you can come.

With best wishes,

Yours sincerely,

R. A. Wheeler

Special Representative of the
Secretary-General
United Nations

Mr. Vladimir Fabry,
UNSCO
Ismailia.

——————————————————————————————————

16 April 1957

Vlado darling –

Just wanted to wish you a Happy Easter! And tell you that a package is on its way to you. However, I had it planned so that you would get it on the 20th and now I see in your last letter that you’ll be leaving Egypt on just that date. Honestly, I could scream! Aside from that, I think it’s wonderful that you[‘re] leaving – finally.

– Have a good vacation –

Love

Mary Liz

—————————————————————————————————-

General Wheeler cable 6 May 1957

CABLE

6 MAY 1957

PEREZGUERRERO UNTAB CAIRO

FOR FABRY FROM GENERAL WHEELER

QUOTE MOST ENJOYABLE VISIT WITH YOUR PARENTS AT AIRPORT ALSO WITH SECGEN AND DOCTOR BUNCHE WHO LEARNED MY ARRIVAL THROUGH TELEPHONE CALL TO UNATIONS HEADQUARTERS BY YOUR MOTHER STOP DISCUSSED OUR OPERATIONS FOR TWO HOURS WITH SECGEN AT AIRPORT STOP INFORMED HIM MANY THINGS WE DISCUSSED BUT STILL PLENTY FOR YOU TO DISCUSS BUT DON’T BELIEVE HE WILL REMAIN LONGER THAN ONE WEEK HOWEVER NOT URGENT SINCE CAN WAIT UNTIL YOUR RETURN STOP THANKS YOUR HELP ON MY DEPARTURE STOP BEST WISHES FOR HAPPY HOLIDAY UNQUOTE

PANOMNIPRESS

——————————————————————————————————

6 May 1957

Dear General,

I hope you had a good trip, arrived safely and found everything just as you expected. Your poor little left-over here is quite busy and rather sad; Egypt and life in general without you just isn’t quite the same.

Nothing in particular happened since your departure except that two packages arrived with some workshop instruments. Basil just came from Ismaïlia; everybody there remembers you and of course they all miss UNSCO and you in particular. I reviewed and revised the Syllabus and it is being typed now. If we can finish typing it before the pouch closes, you will find it enclosed, if not it will have to wait until the next pouch. Yesterday and today I worked on Chapter XV – Administration and Finance and tonight I plan to tackle the concluding chapter. I will send you a copy of both separately with Friday’s pouch to complete your set of the provisional draft of the report.

I am enclosing the clippings of two articles from local papers which I think might be of interest to you. I spoke this morning with Aly Khalil and he will send to you an English summary of any interesting articles that appeared in the Egyptian press at the occasion of your departure. I am also enclosing the apportionment of cost of hire of salvage vessels to the individual wrecks, but unless you cable me and instruct me so, I shall not append this information to the report. Whoever wants to take the trouble can prepare a table for himself from the operational chart of work done on the wrecks. Your two albums received from Col Younes were given to the Information Centre for pouching whenever their weight permits.

I think that’s about all, except for my best wishes for a very pleasant vacation.

Yours respectfully,

Vlado

P.S. I sent a little thank you note and a few flowers to Mrs. Idriss also in the name of all the others who were invited on Friday afternoon; I am mentioning this only so that you are not surprised if you hear about it.

—————————————————————————————————–

10 May 1957

Dear General,

Please find enclosed two copies of the revised draft of the Syllabus, as well as two copies of the first draft of Chapters XV XVI of the report. The only gap in the report now is the description of the “extraordinary feats” of our salvage crews in Chapter XVI, paragraph 5, which as you may remember, Jack Connors undertook to provide; I might try my hand on it when preparing the final draft. If you have any comments to make on what I said in these two chapters, please cable me.

I worked quite hard since you left and spent all my days and evenings in the office. But my work is progressing very slowly and I am still only about halfway through the report. There are so many things that give rise to second thoughts or flash danger signals when re-read, that making a second draft is nearly like writing the report anew. I am also trying to work out the language so that it would require minimum changes when the draft is finalized at Headquarters. I expect and hope to be able to send you the complete revised draft by next Friday’s pouch. As agreed, I will send a copy to you directly to Washington; three copies to you at Headquarters in a sealed envelope to be held until your arrival; and one copy to be held at the UN for Mr. Connors.

Thank you for your kind cable from Paris. I also got a letter from my mother who of course is enthusiastic about you but felt very sorry for you that you were deprived of your nap during the Geneva stopover.

You have probably read about the Secretary-General’s visit to the Middle East. I have asked Shastri to bring to the Secretary-General’s attention my presence here and my availability to report to him on UNSCO if he so wished, and also obtained the necessary visa so as to be ready to travel to Beirut or Jerusalem at a moment’s notice. But there was no reaction to my message so far and I assume that he has probably too many other things on his mind right now. In any event, by your meeting with him in Geneva the need for an immediate oral report has, I believe, been largely obviated.

I hope you don’t mind my bombarding you with papers during your vacation. After all, you don’t have to read them.

Respectfully yours,

Vlado

—————————————————————————————————-

14 May 1957

Vlado darling,

You’re probably thinking that I’m very silly for bringing this up, but I can’t help thinking it’s important — polio vaccination. Everyone here is getting vaccinated (that is, everyone under 40) so I think if you can, you should. The germs have to go somewhere & they’re going to be a lot more virile too. Of course you’re healthy and never catch anything but since everyone else is doing it…..(that’s what the doctors say).

It’s going to be so good to see you again Vlado — I can hardly believe it’s only a few more weeks. We’ve got so much lost time to make up.

Wish I had time for more but I’m on my way to work now and have to dash.

Take it easy on those Swiss mountains.

Love from Mary Liz

——————————————————————————————————

COPY (CABLE)

16 May 1957

DRACO 253 FOR FABRY FROM WHEELER

GRATEFUL YOUR LETTER TEN MAY STOP EVEN BACK HOME WITH ALL ITS PLEASURES I STILL FIND MY PRIORITY INTEREST IS YOUR WORK IN CAIRO STOP YOUR DRAFTS ARE MOST EXCELLENT AND YOUR PROGRESS PHENOMENAL STOP WILL BE PLEASED TO RECEIVE COMPLETE REVISED DRAFT STOP SECGEN HAS APPROVED MY LEAVE TILL JUNE FIRST WHEN I WILL RETURN NEWYORK STOP HOPE VERY MUCH YOU CAN SOON BEGIN YOUR LEAVE WHICH YOU HAVE SO WELL EARNED BEST WISHES

KATZIN NEWYORK

—————————————————————————————————–

23 May 1957

Dear Mr. Fabry:

Since I have returned to New York I have been doing some of the completion work required here in the Suez Canal Office. Unfortunately, the question has arisen here by others on the date you were supposed to depart from Cairo. My only reply was that according to the best of my knowledge you were due to depart from Cairo approximately 10 May or the latest 12 May and had planned to spend just a couple of days visiting Luxor. I was advised today that on 20 May you were still in Cairo and were planning to leave there on 22 May. This was quite a surprise to me, but my only reply can be that any arrangements about your delay must be due to a special arrangement with General Wheeler in connection with the report. However, you know that it is rather difficult for us to visualize what type situation developed which required your stay in Cairo as late as 22 May.

In a letter received today by Mr. Frerker it was noted that you planned to arrive Monday or Tuesday in Rotterdam. Therefore I am writing this letter to you via the Information Officer in order that it may reach you on Monday. I have been instructed to inform you that you are to finish your work within two days in Rotterdam and mail all papers in your possession to me here at Headquarters. As a result we will assume you are on annual leave beginning Wednesday, 29 May. Furthermore, relative to your extended stay in Cairo from 10 or 12 May to 22 May, I think, for per diem purposes, you should submit a report on your requirements for your continued stay in Cairo. Pending the receipt of this report I have no alternative but to consider your stay in Cairo from 12 May to 22 May as on personal annual leave.

I am sorry to have to write you this type of letter, but when we discussed this matter in Cairo I told you at that time that the officials at Headquarters take a rather serious view of mission personnel staying in the area beyond the agreed departure time, unless there is adequate and full justification.

Regards.

Don Sullivan

——————————————————————————————————

26 May 1957

Vlado darling,

You’re post-card arrived on Friday as a big surprise. Here I was thinking you were enjoying yourself in Europe when all the time you were slaving away in Egypt. I would have written if I knew you were still there but I figured that, since you were on vacation and with your family etc., you wouldn’t miss not getting a letter from me. Thank you for that particular card, too.

Also I feel that anything I may write seems so trite, especially compared with what you would tell me. I mean, there you are making history and really tidying up this world of ours and here I am telling you about the latest movie I’ve seen. Which reminds me that Karol took me out a while ago and we saw the “Bachelor Party” – very good, people were so real. But before we left each other (to go home) he asked me to try & arrange something with Helse – just the three of us. And I did – about 3 weeks ago we went out & had a very good time. First to the Beekman Towers for a drink, then to Gay Vienna, & we had dessert at the Cafe Geiger. It’s fun playing cupid.

Actually, the last movie I saw was “The Mountain” and thought it good from the climbing point of view and the photography but the main character was a little too good to be true. I just couldn’t believe it was Spencer Tracy either.

But I do other things besides go to the movies, I assure you. Just finished Greene’s “The Quiet American” & was very amused, although I realize he must have been feeling sort of bitter when he wrote it. Yet I can’t help feeling that he does like us after all. (Maybe I say that because I’m just like a lot of Americans who can’t see why they should have any enemies.) But there was one part I liked & that reminded me of someone I know. He is describing the girl he’s in love with (she is Vietnamese) & how “…she is wonderfully ignorant. If you were speaking of General Thế [leader of Vietnamese forces] in a conversation, she’d interrupt to ask who he was.”

It had a happy ending, which was nice. Some people say he’s pessimistic – I don’t know as all I ever read by him was some short stories and the “End of the Affair.” I must read The Heart of the Matter, tho.

Hope you come home early in July since I’ll be going away the 29th to Cape Cod but not with the family (they were so vague about when they would go, I went ahead & made plans with a girlfriend). We’ve got to go hiking together!

I’ve been waiting to wear your skirt till you return but I’ve shown it to all my friends & they all agree that it’s just beautiful. I don’t know who actually purchased it and whether you mentioned whom it was for but you may tell the person who bought it that I appreciate and enjoy it so much. Thank you again, you’re a prince.

All my love,

Mary Liz

Remember what you said before you left about keeping to myself. You know, I am (in the way I think you meant) but not just because you said so, but because I want to.

——————————————————————————————————

V. Fabry.

Rotterdam, 6 June 1957

Dear General,

I trust you have received my letter from Athens and I hope you were able to decipher it. It took me nearly a week to shake off my flu – I would probably not have had the patience to stay in bed that long, but my mother was with me and I had to obey higher authority. She also convinced me that it would not make sense to fly off to Rotterdam on a Friday and we spent three wonderful days in Rhodos, basking in the sun and enjoying the sea and sights. As it turned out, there was no need for me to have a guilty conscience about delaying the Salvor’s operational report: it is still in preparation, and only today was I able to see the draft of its third section. I was pleased to note that our information is more accurate in many respects that that available to Salvors, and the comparison of our draft reports was decidedly not a one-sided affair. I am writing to you under separate cover on the results of my inquiries here.

I had a very disagreeable surprise upon my arrival here: a letter from Mr. Sullivan informing me “that it is rather difficult to visualize what type situation developed which required your stay in Cairo as last as 22 May” and that he has no alternative “but to consider your stay in Cairo from 12 to 22 May as on personal annual leave”. Mr. S. instructed me to finish my work in Rotterdam within two days and to mail all papers in my possession to him. He told me that officials at HQ take “a serious view” of mission personnel extending their stay without adequate justification; the whole tenor of the letter clearly indicates that I am very much in the dog-house.

I feel quite certain that Mr. S’s letter was not written on your instructions. In any case, I can’t believe that you would have such a low opinion of my honesty and loyalty to my duties to have authorized a letter questioning my integrity and placing a black mark on my record. I have swallowed quietly and without complaint many an undeserved slight and insult caused to me, and I always tried to assuage the feelings of other mission personnel when they were incensed by Mr. Sullivan’s tactlessness or arbitrary manners. But this time I was too deeply hurt to let things pass without comment. It is not for me to say whether I managed to do an useful job, but I certainly worked hard and long hours up to exhaustion. Since you left Cairo, there was only one evening when I quit my desk before 2 a.m.; I did not even take the time to have a look at the museum or a haircut. I have of course no witness for the solitary evenings spent in the office, but Mr. Perez-Guerrero dropped in occasionally and can testify that I was never idle and quite worn out by the time I left Egypt. Excuse my getting so emotional about it, but I resent very much Mr. S’s implication – and his placing it on the record – that I was goldbricking and trying to swindle the UN out of per-diem or leave. Maybe he cannot visualize how anyone can work hard when his superior’s back is turned, but I happen to be one of those queer characters who take a pride in completing their jobs for the sake [of] achievement and who feel unhappy as long as something is left undone.

I still consider myself bound by your instructions to send all my communications concerning the report in a sealed envelope addressed to you, and I am therefore disregarding Mr. Sullivan’s directive to send my papers to him. On the other hand, I cannot but obey his injunction not to spend more than two days in Rotterdam; I am therefore regretfully sending on some of the Appendices in an uncompleted form, not having had the time to prepare a clean copy or (as in the case of Appendix O) to select and annotate the relevant material. I assume it will have to be done in New York.

It was a wonderful mission, and having met you and worked for you was one of the nicest things that ever happened to me. I am glad and proud to have been assigned to UNSCO and will always look back with pleasure at the time spent on this assignment (even though my sincere efforts will apparently end up with a blot on my record). I only hope that my work was not quite useless and that you found my services to be of some advantage. I am looking forward to see you and Mr. Connors at Headquarters by the end of this month.

Respectfully yours,

Vlado

—————————————————————————————————-

11 June 1957

Dear Vladimir,

Thank you for your letter of 6 May from Cairo, of 27 May from Athens and of 6 June and 7 June from Rotterdam. There is no need for me to tell you again how very much I appreciate the fine work that you have done in completing our report. It is a most excellent job that I am very proud to sign. I am sure that its thoroughness, accuracy and completeness will impress the Secretary-General.

I am informed here that a short report is desired from us by 15 June. We have, therefore, decided to submit under date of 13 June the syllabus that you prepared and which we are forwarding as you wrote it except for the following changes in paragraph 2, Survey of Obstructions:

“44” obstructions changed to “43”.

“five” to a dumping ground changed to “six”.

Last sentence changed to read, “Thus, the total number of wrecks which were removed by the United Nations Clearance Operation was 30, although two additional wrecks which had been worked by the Anglo-French salvage fleet were re-worked by the United Nations forces, one of which was re-floated”.

I will, therefore, write a letter to the Secretary-General saying that our report on field operations of UNSCO will be completed and submitted to him before the end of the month; that enclosed is copy of the index of its contents and also copy of the list of appendices; that the report, exclusive of the appendices, will contain about 200 typewritten pages; that there is herewith also submitted a syllabus of our report which, it is suggested, could serve as the desired brief report on our field operations.

I don’t know how this letter and our syllabus will be handled by the Secretary-General. Colonel Katzin mentioned that he will be writing a few pages for his report to the S.G., but I don’t know whether it will be a separate one or will become a part of ours.

Our complete report will be forwarded to the S.G. about 20 June. We want to submit it as soon as we can complete our careful review and can finish assembling the appendices. Colonel Katzin is going to Rotterdam late in June and, of course, would like to have our report before he departs.

Regarding your letter of 6 June in which you referred to a letter from Sullivan, I knew nothing about it until I received your letter. Needless to say, I am very unhappy about any possibility of your receiving any black mark against your record by having done your duty in accordance with my instructions, and I assure you that I have taken the precaution of informing all those involved that you were working under my orders.

I had a talk with Oscar Schachter, and I am sure he understands the situation. He asked me my views about extension of your leave until 5 July, and I replied that it had my full approval as you have completed the report most satisfactorily in every respect.

I suggest that, if there are any administrative problems in your case, they can await your return for discussion. Naturally, I would be available for any reference that is needed, but I am sure that there is nothing serious for you to worry about.

I propose to return to Washington and my old job at the World Bank at the end of June. If necessary for me to return to New York thereafter, I will look forward with great pleasure to reunion with you.

With my warmest good wishes

Most sincerely,

R. A. Wheeler

—————————————————————————————————-

12 June

Dear Vladimir:

Copy for you.
Have a happy vacation.

As ever,
Speck

SUEZ CANAL CLEARANCE OPERATION

12 June 1957

Dear Mr. Stavropoulos,

Now that Mr. V. Fabry has completed his assignment with the Suez Canal Clearance Operation, I wish to thank you most sincerely for making his services available to us. In writing the report of our field operations, he has performed a valuable and important service to our Mission, for which I shall always feel grateful to him.

I wish to commend him highly for his intense application to our work and for his quick grasp of the technical side. He showed unusual ability in clearly and accurately preparing reports of complicated technical operations.

I admire Mr. Fabry not only for his high intelligence and professional competence but also for his fine personal character, honesty and integrity.

With best wishes,

Most sincerely,

R. A. Wheeler

Special Representative of the
Secretary-General
United Nations

The Legal Counsel
United Nations
New York

—————————————————————————————————-

12 June 1957

Vlado darling,

This is just a note. Because I think you might misinterpret a silence. But all I want to do now is wait until I see you. You do understand.

All my love

Mary Liz

P.S. Your package did not arrive yet. But thank you anyway for remembering.

—————————————————————————————————-

14 Chemin Thury
Geneve

20 June 1957

Dear Mr. Schachter,

As it will take some time before Vladimir can write himself, I thought I better give you the bad news: Vlado came from Holland all drawn out and only a shade of himself, complaining of indigestion. He thought that perhaps the intestinal ‘flu which he caught upon leaving Egypt was coming back. But his fever was getting worse and worse, hovering around 104, with peaks up to 105, and finally last Saturday his doctor conceded that it looks like an infectious hepatitis. You just cannot imagine in what state the rest of the family was…We were all very worried about Vladko, especially the high fever, and until the diagnosis could be stated, we were all in a panic. The doctor said that his body fought the outbreak of the disease very strongly, and it was not until yesterday that it could be proved that Vladko has in fact jaundice of the tough virus type, contracted sometimes between 6-12 weeks ago. It is too early to say yet how long it would take to cure him, but it is usually the matter of 2-3 months. The doctor also said that the ‘flu he had when leaving Cairo was apparently part of it. I am very sorry for Vladko, he was so much looking forward to spent his leave with us, and now he is suffering in bed. My poor parents had just too much this year, first my accident, and now this bad illness and all the worry and anxiety it brings with it. Well, let’s hope that there will be no further complications and that about 2-3 months he will be feeling well again.

I was, and all the family was sorry to hear that you are not coming this year to Geneva. It would have been lovely to see you again. How is Molly? And how are the young ladies? I hope all goes well for you.

Please excuse this letter, which is rather shaky. I am still not quite well, it seems that my head is still not in a right place, and now it will be 3 months since the accident happened.

Kindest regards from my parents and Vladimir, all our best wishes for you, Molly and the young ladies.

Affectionately yours,

Olga

—————————————————————————————————–

General Wheeler letter 25 June 1957

25 June 1957

Dear Vlad:

Last night I met Stavropoulos at a party and he said that he had received a letter from your sister telling of your illness. I am greatly distressed because I feel certain that it was brought on mostly by your devoted attention to our report, working intensively and for long hours at a time without sleep.

I just wanted to send you a note of good wishes for your speedy recovery. Please write me the good news that you are feeling fine again.

I am returning to Washington tomorrow. Jack will meet Katzin in Rotterdam on July 1st to negotiate certain items of cost and expects to be back home by July 10th. The World Bank will continue to be my employer as I will be back at work on the old problems that are not as susceptible of definite solution as is canal clearance.

My residence address is 2022 Columbia Road, N.W., Washington 9, D.C., telephone Executive 3-6360, extension 3931.

Please remember me kindly to your Mother and Father.

With best regards,

Sincerely,

Speck

—————————————————————————————————-

General Wheeler letter 26 June 1957

SUEZ CANAL CLEARING OPERATION

26 June 1957

PERSONAL AND CONFIDENTIAL

Dear Vlad:

Just a note to tell you that during a farewell talk last night with Andy Cordier, he decided that he would ask you to prepare the report that the Secretary-General will submit to the General Assembly, or, at least that part of the report pertaining to our field operations. He said that I would be requested to come up to New York for reviewing this report before its submission.

Andy also said that decision has not yet been made concerning how our report will be handled but he suggested, and I agreed, that perhaps it should be printed by U.N. as a basic document because so many governments are interested in having copies of our detailed report. In fact, several representatives have already spoken to me about it and of course I always refer them to the Secretary-General.

I hope you are improving rapidly. I will be glad to see you again. I am leaving here in a few minutes to return to Washington.

With best regards,

Yours sincerely,

Speck

R. A. Wheeler
Special Representative of the
Secretary-General
Untied Nations

——————————————————————————————————

26 June 1957

Dear Olga,

I was greatly distressed to receive your letter of 20 June telling of Vlado’s illness. I can only tell you how much we hope that he will speedily recover and that he will have the vacation to which he has been looking forward and which he has so well deserved. His work in Suez has received the highest possible praise from General Wheeler who, in addition, has told me of the great respect and warm affection which he has for Vlado. Vlado has undoubtedly been too modest to tell you of this, but I am sure your parents will be happy to hear of the high regard in which he is held by those who have worked with him.

We are sorry to hear that you too had not yet gotten over the effects of your accident, but I hope that by the time this letter reaches you you will be completely well. Perhaps you will be able to come with Vlado when he returns to New York.

Molly joins me in sending our love and best wishes to all of you. Please let me hear from you as to how Vlado is getting on.

Sincerely,

Oscar

Oscar Schachter

—————————————————————————————————-

30 June 1957

Darling –

Although I couldn’t believe it when Karol told me, it’s really no wonder after the super-human feat you accomplished. I only hope you haven’t suffered too much. I know it has been awful for you and not only physically. But Vlado, the only way you’re going to lick this thing is with Rest & Diet. And complete rest – you must force yourself not to think of international affairs for now. And you can force yourself if you really want to.

A friend of mine, who is a doctor, came down with it last spring and had to stop seeing her patients for a length of time. It was hell – she has a real vocation, she feels – but she did it. And now she’s cured.

You’re so healthy anyway that you should recover easily & quickly. Don’t forget I took care of people with Hepatitis, so I know what I’m talking about.

You know I miss you terribly, especially now it is hard. But I have beautiful memories. Like the night we went to the concert at the U.N. You kept looking at me from time to time and I was torn between listening to the music and wanting to look back at you – which I did. It’s so good to have the records of the music – that is your Overture to Egmont, & my Beethoven #7 & Scherzo from Midsummer Night’s Dream. I wonder why we love music – is it just because of the collection of harmonious sounds or does music contain something intangible. To continue through with my remembrance – Afterwards we went for a drink to Bemelman’s Cafe & talked about how stupid conformity was. And I knew right then that I more than liked you.

I’ll never have to ask myself why I love you Vlado.

You said that night that you felt comfortable with me. I hope this is always true because even though we haven’t had time to talk about everything, I think we feel the same about a lot of things.

It’s time for bed now so I’ll say good-night and please be good to yourself, darling.

Mary Liz.